За что надо поубивать переводчиков?
|
|
StarkillerNathalie | Дата: Воскресенье, 15.04.2007, 15:29 | Сообщение # 1 |
Группа: Удаленные
| Короче, видала я где-то уже такое, только в полудохлом состоянии. А тема - зашибись. Ну согласитесь, переводы игр на русский язык - это экстрим! Кому чего из наиболее дыбильных ошибок попадалось? Естественно, приоритет и здесь за ЗВ. Тут еще того прикольнее - ведь их переводят люди, походу, фильмов не смотревшие.
|
|
| |
Auctoritas | Дата: Воскресенье, 15.04.2007, 15:38 | Сообщение # 2 |
Последователь
Группа: Проверенные
Сообщений: 67
Статус: Offline
| StarkillerNathalie, походу их вообще туп прогой переводят. В последнее время попадаются просто супер переводы где падежи не согласованы, значение слов - аналогично... Я бы был очень рад если бы нашел игру с "плохим переводом" но которую можно было играть и находить приколы
|
|
| |
Black_Templar | Дата: Воскресенье, 15.04.2007, 15:43 | Сообщение # 3 |
Доисторический Ужас
Группа: Проверенные
Сообщений: 1133
Статус: Offline
| Auctoritas, StarkillerNathalie, ВСЕ только что вышедшие игры пираты переводят на русский прогой-переводчиком, чтобы потом заслуженно поставить значок на диске "Полностью на русском языке"!
В сумрак ледяных пещер и храмов темных пробредя, Найду я то, что так ищу... Могущество возможностей огромных обретя, Я удовлетворенье получу...
|
|
| |
StarkillerNathalie | Дата: Воскресенье, 15.04.2007, 16:54 | Сообщение # 4 |
Группа: Удаленные
| Ну, и, разумеется, есть еще вариант - юзать английскую версию и скачать к ней русификатор из Инета! Вот это вообще зашибись.
|
|
| |
Tarvus | Дата: Вторник, 08.05.2007, 15:08 | Сообщение # 5 |
Группа: Удаленные
| Играл с пиратским переводом в КОТОР 2 - долго валялся под столом от смеха!!! Перевод меня очень порадовал, но ничего не понятно!
|
|
| |
KenthHamner | Дата: Вторник, 08.05.2007, 15:19 | Сообщение # 6 |
Группа: Удаленные
| Tarvus, ты не даже не представляешь!!! Я думал, надо бы скорую вызвать, чтобы успокоили, а то надорвал бы себе все... Но спасся. Меня спасло отличное знание английского, с тех пор, для самосохранения играю только на английской мове. В Баттле 2 классный перевод: "лёгкая сабля" ... РЖУНИМАГУ!!!
|
|
| |
StarkillerNathalie | Дата: Понедельник, 14.05.2007, 10:22 | Сообщение # 7 |
Группа: Удаленные
| KenthHamner, еще всю жись Корускант обзывают Блестящим, а уж как имена коверкают - просто ужас.
|
|
| |
KenthHamner | Дата: Понедельник, 14.05.2007, 11:24 | Сообщение # 8 |
Группа: Удаленные
| Quote (StarkillerNathalie) | Корускант обзывают Блестящим | В переводе с английского так и получается
|
|
| |
StarkillerNathalie | Дата: Понедельник, 14.05.2007, 13:21 | Сообщение # 9 |
Группа: Удаленные
| KenthHamner, так то в курсе. Вот поэтому и добивает: чтоб переводить ЗВ надо не только английский знать...
|
|
| |
Black_Templar | Дата: Вторник, 15.05.2007, 01:52 | Сообщение # 10 |
Доисторический Ужас
Группа: Проверенные
Сообщений: 1133
Статус: Offline
| Фраза из пиратского КОТОРа: "оставлять вессель неоплаченным", появляющаяся в одной трети диалогов игры меня порядком...интриговала... А еще на нормально переведенной первой части на Кашиике перевод такой же тупой был... Фраза: "не злись Чуундар, просто коммандир всегда любит, когда к нему обращаются" надежно прилепилась к диалогам даже вне Кашиика.
В сумрак ледяных пещер и храмов темных пробредя, Найду я то, что так ищу... Могущество возможностей огромных обретя, Я удовлетворенье получу...
|
|
| |
KenthHamner | Дата: Вторник, 15.05.2007, 19:48 | Сообщение # 11 |
Группа: Удаленные
| ExarKun, а уменя в пиратке на кашиийке ваще диалоги перемешались.
|
|
| |
StarkillerNathalie | Дата: Вторник, 15.05.2007, 20:00 | Сообщение # 12 |
Группа: Удаленные
| ExarKun,
|
|
| |
Black_Templar | Дата: Среда, 16.05.2007, 21:38 | Сообщение # 13 |
Доисторический Ужас
Группа: Проверенные
Сообщений: 1133
Статус: Offline
| KenthHamner, у меня та же фигня! А самое главное - Лицензии не видел нигде еще!
В сумрак ледяных пещер и храмов темных пробредя, Найду я то, что так ищу... Могущество возможностей огромных обретя, Я удовлетворенье получу...
|
|
| |
RicoMoscow | Дата: Среда, 16.05.2007, 21:48 | Сообщение # 14 |
Группа: Удаленные
| Tarvus, я сейчас 11-й раз прохожу КОТОР2 с этой пирАЦЦКОЙ русификацией) нашёл и установил норм. русификатор. фразочки типа "давайте оставлять вексель неоплаченым" просто убивали сначала, потом привык.. но щас без русификатора влом:)
|
|
| |
KenthHamner | Дата: Среда, 16.05.2007, 23:07 | Сообщение # 15 |
Группа: Удаленные
| RicoMoscow, на сайте КОТОРов можно скачать нормальный перевод.
|
|
| |