Понедельник, 29.04.2024, 05:45
Приветствую Вас Гость | RSS

Новый Альянс Повстанцев

[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 5
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • »
Официальный Форум НАПа » Болталка » Игры » За что надо поубивать переводчиков? (Тема внаглую потырена... не помню, где...)
За что надо поубивать переводчиков?
StarkillerNathalieДата: Воскресенье, 15.04.2007, 15:29 | Сообщение # 1
Группа: Удаленные





Короче, видала я где-то уже такое, только в полудохлом состоянии. А тема - зашибись. Ну согласитесь, переводы игр на русский язык - это экстрим! Кому чего из наиболее дыбильных ошибок попадалось? Естественно, приоритет и здесь за ЗВ. Тут еще того прикольнее - ведь их переводят люди, походу, фильмов не смотревшие.
 
AuctoritasДата: Воскресенье, 15.04.2007, 15:38 | Сообщение # 2
Последователь
Группа: Проверенные
Сообщений: 67
Репутация: 2
Статус: Offline
StarkillerNathalie, походу их вообще туп прогой переводят. В последнее время попадаются просто супер переводы где падежи не согласованы, значение слов - аналогично... Я бы был очень рад если бы нашел игру с "плохим переводом" но которую можно было играть и находить приколы
 
Black_TemplarДата: Воскресенье, 15.04.2007, 15:43 | Сообщение # 3
Доисторический Ужас
Группа: Проверенные
Сообщений: 1133
Репутация: 29
Статус: Offline
Auctoritas, StarkillerNathalie, ВСЕ только что вышедшие игры пираты переводят на русский прогой-переводчиком, чтобы потом заслуженно поставить значок на диске "Полностью на русском языке"!

В сумрак ледяных пещер и храмов темных
пробредя,
Найду я то, что так ищу...
Могущество возможностей огромных
обретя,
Я удовлетворенье получу...
 
StarkillerNathalieДата: Воскресенье, 15.04.2007, 16:54 | Сообщение # 4
Группа: Удаленные





Ну, и, разумеется, есть еще вариант - юзать английскую версию и скачать к ней русификатор из Инета! Вот это вообще зашибись.
 
TarvusДата: Вторник, 08.05.2007, 15:08 | Сообщение # 5
Группа: Удаленные





Играл с пиратским переводом в КОТОР 2 - долго валялся под столом от смеха!!! Перевод меня очень порадовал, но ничего не понятно!
 
KenthHamnerДата: Вторник, 08.05.2007, 15:19 | Сообщение # 6
Группа: Удаленные





Tarvus, ты не даже не представляешь!!! Я думал, надо бы скорую вызвать, чтобы успокоили, а то надорвал бы себе все... biggrin biggrin
Но спасся. Меня спасло отличное знание английского, с тех пор, для самосохранения играю только на английской мове.

В Баттле 2 классный перевод: "лёгкая сабля" ... РЖУНИМАГУ!!! biggrin

 
StarkillerNathalieДата: Понедельник, 14.05.2007, 10:22 | Сообщение # 7
Группа: Удаленные





KenthHamner, еще всю жись Корускант обзывают Блестящим, а уж как имена коверкают - просто ужас.
 
KenthHamnerДата: Понедельник, 14.05.2007, 11:24 | Сообщение # 8
Группа: Удаленные





Quote (StarkillerNathalie)
Корускант обзывают Блестящим

В переводе с английского так и получается biggrin
 
StarkillerNathalieДата: Понедельник, 14.05.2007, 13:21 | Сообщение # 9
Группа: Удаленные





KenthHamner, так то в курсе. Вот поэтому и добивает: чтоб переводить ЗВ надо не только английский знать...
 
Black_TemplarДата: Вторник, 15.05.2007, 01:52 | Сообщение # 10
Доисторический Ужас
Группа: Проверенные
Сообщений: 1133
Репутация: 29
Статус: Offline
Фраза из пиратского КОТОРа: "оставлять вессель неоплаченным", появляющаяся в одной трети диалогов игры меня порядком...интриговала...
А еще на нормально переведенной первой части на Кашиике перевод такой же тупой был... Фраза: "не злись Чуундар, просто коммандир всегда любит, когда к нему обращаются" надежно прилепилась к диалогам даже вне Кашиика.


В сумрак ледяных пещер и храмов темных
пробредя,
Найду я то, что так ищу...
Могущество возможностей огромных
обретя,
Я удовлетворенье получу...
 
KenthHamnerДата: Вторник, 15.05.2007, 19:48 | Сообщение # 11
Группа: Удаленные





ExarKun, а уменя в пиратке на кашиийке ваще диалоги перемешались.
 
StarkillerNathalieДата: Вторник, 15.05.2007, 20:00 | Сообщение # 12
Группа: Удаленные





ExarKun, biggrin
 
Black_TemplarДата: Среда, 16.05.2007, 21:38 | Сообщение # 13
Доисторический Ужас
Группа: Проверенные
Сообщений: 1133
Репутация: 29
Статус: Offline
KenthHamner, у меня та же фигня! А самое главное - Лицензии не видел нигде еще!

В сумрак ледяных пещер и храмов темных
пробредя,
Найду я то, что так ищу...
Могущество возможностей огромных
обретя,
Я удовлетворенье получу...
 
RicoMoscowДата: Среда, 16.05.2007, 21:48 | Сообщение # 14
Группа: Удаленные





Tarvus, я сейчас 11-й раз прохожу КОТОР2 с этой пирАЦЦКОЙ русификацией) нашёл и установил норм. русификатор.

фразочки типа "давайте оставлять вексель неоплаченым" просто убивали сначала, потом привык.. но щас без русификатора влом:)

 
KenthHamnerДата: Среда, 16.05.2007, 23:07 | Сообщение # 15
Группа: Удаленные





RicoMoscow, на сайте КОТОРов можно скачать нормальный перевод.
 
Официальный Форум НАПа » Болталка » Игры » За что надо поубивать переводчиков? (Тема внаглую потырена... не помню, где...)
  • Страница 1 из 5
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • »
Поиск: